ترجمه مالتی مدیا

ترجمه مالتی مدیا

مالتی مدیا یا شبکه چند رسانه ای مجموعه ای از رسانه ها نظیر فیلم، عکس،پادکست و انیمیشن است که با هدف بیان ایده به مخاطب توسط افراد متخصص در این زمینه تولید و سپس منتشر می شود .

هدف از تشکیل  تیم آریا ترجمه  بیان ایده های متنوع کاربران سایت در فضای گسترده ی مجازی توسط زبان های پر کاربرد دنیا مانند انگلیسی، فرانسوی ، آلمانی،چینی و...است.

ترجمه مالتی مدیا

خدمات مرتبط با ترجمه مالتی مدیا  توسط متخصصان آریا ترجمه شامل:

ترجمه فایل های صوتی:

ترجمه فایل های صوتی شما به  سه روش زیر صورت میگیرد که با توجه به حجم فایل خود میتوانید از طریق  شماره های تلگرام یا واتساپ برای کارشناسان تیم آریا ترجمه ارسال نمایید و روش انتخابی خود را در درخواست سفارش خود بازگو نمایید.

روش اول:  مترجم  پس از بررسی فایل صوتی،آن را به زبان اصلی فایل(انگلیسی،فرانسوی،آلمانی،چینی و..) تایپ می کند.بدین منظور کارشناس آریا ترجمه همان چیزی را که در فایل صوتی می شنود تایپ و به شما کاربرعزیز تحویل می دهد.

روش دوم: مترجم پس از بررسی فایل صوتی،درصورتی که فایل شما به زبان اصلی(انگلیسی،فرانسوی،آلمانی،چینی و..)  باشد،فقط ترجمه فارسی آن و اگر فایل مورد نظر به زبان فارسی باشد،فقط به زبان مورد نظرشما(انگلیسی،فرانسوی،آلمانی،چینی و..)ترجمه و تایپ می شود.بدین منظور کارشناس آریا ترجمه تنها  فایل ترجمه شده را به شما کاربر عزیز تحویل میدهد.

روش سوم: مترجم پس از بررسی فایل صوتی،ابتدا فایل را به زبان اصلی (انگلیسی،فرانسوی،آلمانی،چینی و..)  پیاده سازی و سپس ترجمه فارسی آن را زیر هر سطر تایپ میکند و بالاعکس. بدین منظور کارشناس آریا ترجمه متن اصلی فایل به همراه ترجمه را به شما کاربر عزیز تحویل میدهد.

 



 

برای سفارش آنلاین ترجمه مقاله یا ترجمه سایت خود کافی است در سایت ثبت نام نمایید (ثبت نام در سایت کمتر از 5 دقیقه ) و سفارش ترجمه خود را ثبت نمایید. تیم پشتیبانی آریا ترجمه در 10 دقیقه به صورت رایگان برایتان پیش فاکتور صادر می نماید.

 

ثبت سفارش آنلاین

 




 

ترجمه فایل های  تصویری (ترجمه مالتی مدیا):

ترجمه فایل های تصویری شما به  سه روش زیر صورت میگیرد که با توجه به حجم فایل خود میتوانید از طریق  شماره های تلگرام یا واتساپ برای کارشناسان تیم آریا ترجمه ارسال نمایید و روش انتخابی خود را در درخواست سفارش خود بازگو نمایید.

روش اول: مترجم  پس از بررسی فایل تصویری به همراه دیالوگ ها،آن را به زبان اصلی فایل(انگلیسی،فرانسوی،آلمانی،چینی و..) تایپ می کند.بدین منظور کارشناس آریا ترجمه همان چیزی را که در فایل تصویری میبیند و میشنود تایپ و به شما کاربرعزیز تحویل می دهد.

روش دوم: مترجم پس از بررسی فایل تصویری به همراه دیالوگ ها،درصورتی که فایل شما به زبان اصلی(انگلیسی،فرانسوی،آلمانی،چینی و..)  باشد،فقط ترجمه فارسی آن و اگر فایل مورد نظر به زبان فارسی باشد،فقط به زبان مورد نظرشما(انگلیسی،فرانسوی،آلمانی،چینی و..)ترجمه و تایپ می شود.بدین منظور کارشناس آریا ترجمه تنها  فایل ترجمه شده را به شما کاربر عزیز تحویل میدهد.

روش سوم: مترجم پس از بررسی فایل تصویری به همراه دیالوگ ها،ابتدا فایل را به زبان اصلی (انگلیسی،فرانسوی،آلمانی،چینی و..)  پیاده سازی و سپس ترجمه فارسی آن را زیر هر سطر تایپ میکند و بالاعکس. بدین منظور کارشناس آریا ترجمه متن اصلی فایل به همراه ترجمه را به شما کاربر عزیز تحویل میدهد.

روش چهارم: مترجم پس از بررسی فایل تصویری به همراه دیالوگ ها،ترجمه را به صورت  زیرنویس و یا دوبله بر روی فایل شما اعمال میکند. بدین منظور کارشناس آریا ترجمه  فایل زیرنویس و دوبله شده را به شما کاربر عزیز تحویل می دهد

ترجمه محتوای وب سایت

ترجمه محتوای وب سایت

 

امروزه فروش ، تبلیغات و بازاریابی سنتی جای خود را به فروش و تبلیغات اینترنتی داده است و مدیران کسب و کار ها به دنبال ارائه خدمات خود در شبکه های اجتمایی و دنیای مجازی هستند چرا که با این روش شما مشتریان بیشتری بدست خواهند آورد. ایجاد یک وب سایت برای کسب و کار ها ضرورت بسیار دارد با وب سایت خواهید توانست خدمات و محصولات خود را به مشتریان خود و سراسر نت در معرض نمایش قرار دهید و تمامی فارسی زبانان خواهند توانست با سایت شما تعامل بر قرار کنند .

>ایجاد سایت چند زبانه نیز به فروش و بازدید سایت شما کمک خواهد کرد در واقع شما نه تنها فارسی زبانان ایران و کره خاکی را مورد هدف قرار می دهید بلکه با ترجمه محتوای وب سایت خود این بازدید  و مخاطب های سایت خود را بیش از پیش بیشتر خواهید نمود و از کشور های دیگر همچون ترکیه ،کشور های اروپایی،عربی و... خواهد توانست با سایت و شرکت یا مجموعه شما ارتباط برقرار کنند و از خدمات شما بهره ببرند. تیم آریا ترجمه به شما زبان های عربی،انگلیسی،ترکی،روسی،آلمانی،فرانسوی را برای ترجمه سایتتان و چند زبانه شدن آن پیشنهاد می دهد. با تضمین می توان گفت ترجمه محتوای سایت به زبان های فوق ، بر افزایش میزان درآمد شما تاثیر مثبت خواهد گذاشت.

 



 

برای سفارش آنلاین ترجمه مقاله یا ترجمه سایت خود کافی است در سایت ثبت نام نمایید (ثبت نام در سایت کمتر از 5 دقیقه ) و سفارش ترجمه خود را ثبت نمایید. تیم پشتیبانی آریا ترجمه در 10 دقیقه به صورت رایگان برایتان پیش فاکتور صادر می نماید.

 

ثبت سفارش آنلاین

 



شما به 3 روش می توانید سفارش ترجمه وب سایت خود را ثبت نمایید:

1- روش سنتی: به موسسه آریا ترجمه مراجعه نموده و حضورا پی گیری بفرمایید.

2- روش ارسال فایل: پس از تماس تلفنی و دریافت شماره فایل خود را به شماره های واتس آپ یا تلگرام مجموعه آریا ترجمه ارسال نمایید.

3- روش آنلاین: در وب سایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه ثبت نماید.
 

ترجمه وب سایت

ترجمه چکیده پایان نامه


هنگامی که دانشجویان تمامی مقاطع تحصیلی به دنبال جمع آوری اطلاعات در رابطه با موضوع مقاله یا پایان نامه،پروپزال یا تز خود هستند بعد از تکمیل و جمع آوری نیاز پیدا خواهند کرد که قسمت هایی از پایان نامه و مقالات خود را ترجمه کنند که مهترین بخشی که در پایان نامه باید ترجمه شود قسمت چکیده پایان نامه است.

چکیده یا (abstract) بخش ابتدایی و آغازین یک پایان نامه به شمار می رود که توضیح کوتاهی از مقاله یا پایان نامه شما را تشریح می کند و در واقه چکیده یکی از حساس ترین بخش ها در پایان نامه ها به شمار می رود چرا که دانشجویان باید در چند خط کوتاه  پیام پروژه یا تز خود را ارائه نمایند در واقع مخاطب با خواندن چکیده باید متوجه موضوع و تشریح مقاله شود.همین امر باعث می شود ترجمه چکیده  پایان نامه فارسی به انگلیسی حساس تلقی شود و نیازمند یک مترجم کارآزموده باشد که بتواند خلاصه ای درست از مقاله را بدست آورد و به صورت کاملا شفاف و با جملاتی کوتاه شرح پروژه را به مخاطب القا کند.

(ثبت سفارش آنلاین ترجمه فوری چکیده عرض چند دقیقه!)

 

در مجموعه آریا ترجمه بر اساس حساسیت موضوعی سفارشات ترجمه همچون ترجمه چکیده پایان نامه به مترجمینی سپرده می شود که به غیر دانش بالای زبان خود در آن رشته مقاله و پایان نامه شما تسلط داشته باشد چرا که رشته های به خصوص دارای عبارات کلیدی تکنیکال و تخصصی بوده و هر مترجمی قادر به ترجمه رشته های مختلف نمی باشد و آن بیان شیوا را نمیتواند به مخاطب خود برساند به علاوه تضمین کیفیت ترجمه چکیده پایان نامه و کلیه سفارشات انجام شده در سایت آریا ترجمه دارای پشتیانی بوده و اگر مشتری درخواست اصلاح و بازبینی بدهند و یا اشکالاتی در ترجمه یا تایپ توسط مشتری یافت شود با تماس تلفنی یا تیکت در بخش پروفایل سامانه وسایت پشتیبانی از سمت اپراتور و تیم آریا ترجمه انجام می شود و اشکالات وبازبینی به صورت رایگان توسط مترجم انجام خواهد شد.

 



 

برای سفارش آنلاین ترجمه مقاله یا ترجمه سایت خود کافی است در سایت ثبت نام نمایید (ثبت نام در سایت کمتر از 5 دقیقه ) و سفارش ترجمه خود را ثبت نمایید. تیم پشتیبانی آریا ترجمه در 10 دقیقه به صورت رایگان برایتان پیش فاکتور صادر می نماید.

 

ثبت سفارش آنلاین

 



 

ترجمه تخصصی و فوری چکیده در گرایش های مختلف شامل موارد زیر انجام می شود:

  • رشته مکانیک
  • رشته کامپیوتر-IT
  • رشته عمران
  • رشته شیمی
  • رشته مدیریت
  • رشته صنایع
  • رشته برق
  • رشته متالورژی-مواد
  • رشته معماری-شهرسازی
  • رشته معدن
  • رشته مهندسی پزشکی
  • رشته فیزیک
  • رشته هوافضا
  • رشته مهندسی خودرو
  • رشته ریاضی
  • رشته زبان و ادبیات
  • رشته پزشکی
  • رشته روانشناسی
  • رشته حسابداری
  • رشته زیست شناسی
  • رشته اقتصاد
  • رشته تربیت بدنی
  • رشته هنر
  • رشته مهندسی دریا
  • رشته راه آهن
  • رشته تغذیه
  • رشته دندانپزشکی

 



برای سفارش آنلاین ترجمه مقاله یا ترجمه سایت خود کافی است در سایت ثبت نام نمایید (ثبت نام در سایت کمتر از 5 دقیقه ) و سفارش ترجمه خود را ثبت نمایید. تیم پشتیبانی آریا ترجمه در 10 دقیقه به صورت رایگان برایتان پیش فاکتور صادر می نماید.

 

ترجمه دانشگاهی

ترجمه دانشگاهی

ترجمه دانشگاهی از جمله خدمات پر کاربرد مربوط به ترجمه است که پایان نامه ها،جزوه ها ومقالات پژوهشی علمی ،کنفرانس و سمینار ها ،نشریات و کتب دانشگاهی شامل می شود.به دلیل حائز اهمیت بودن این شاخه ،کارشناسان آریا ترجمه در تلاشند که تمامی خدمات مربوط به این شاخه را تحت پوشش قرار دهند .

دانشجویان عزیزی که در مقاطع مختلف تحصیلی از جمله فوق دیپلم، کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری مشغول به تحصیل هستند میتوانند برای ارائه هرچه بهتر مقاله، پایان نامه،تز دکتری و فوق دکتری و...در کم ترین زمان ممکن مقالات و متون خود را به چندین زبان مختلف ترجمه نمایند.

کیفیت ترجمه دانشگاهی

ترجمه متون تخصصی دانشگاهی توسط کارشناسان آریا ترجمه از جمله پایان نامه ها،جزوه ها ومقالات پژوهشی  در سطوح کیفی و قیمتی متفاوتی با توجه به خواست کاربران قرار میگیرد.

ترجمه ها از نظر کیفیت به سه دسته ی  حرفه ای ،خوب و متوسط تقسیم می شوند که هر کدام قیمت متفاوتی دارند و پس از سفارش و بررسی متون توسط کارشناسان آریا ترجمه در نهایت به صورت فایل تایپی، متن ترجمه شده به شما کاربر عزیز تحویل داده می شود.

تخفیفات ترجمه دانشگاهی

دانشجویانی که توان مالی چندانی ندارند نیز میتوانند با اعتماد به کارشناسان آریا ترجمه  در جهت ارتقا سطح علمی جامعه از تخفیفات ترجمه دانشگاهی  به صرفه سایت برخوردارند  و می توانند ترجمه مقالات و پژوهش های علمی خود را با اطمینان کامل به ما بسپارند و در زمان کوتاه تحویل گیرند.

ترجمه تخصصی دانشگاهی

کارشناسان آریا ترجمه  در زمینه ی ترجمه تخصصی ،تمامی رشته های تخصصی از جمله  پزشکی و دندانپزشکی، روانشناسی، جغرافیا، حقوق، شیمی، علوم اجتماعی، علوم پایه، کامپیوتر و آی تی، حسابداری، عمومی، مکانیک، هنر، زیست، ادبیات و زبانشناسی، اقتصاد، ورزش، برق و الکترونیک، اسناد تجاری و بازرگانی، متالوژی و مواد، کشاورزی و صنایع غذایی، نفت و گاز و پتروشیمی، زمین شناسی و معدن، فقه و علوم اسلامی، صنایع، فلسفه، عمران، مالی، سیاسی، مدیریت، معماری و تمامی مقالات  مربوط به این رشته ها را تحت پوشش قرار میدهد.

خدمات ترجمه دانشگاهی

از جمله خدملت ترجمه دانشگاهی ،ترجمه تمامی مقالات دانشگاهی،ترجمه چکیده مقالات دانشگاهی،ترجمه مدارک تحصیلی دانشگاهی، ترجمه تخصصی مقالات دانشگاهی بر اساس استانداردهای بین المللی،ترجمه مباحث مختلف پژوهشی دانشگاه ها،ترجمه نشریات دانشگاهی،ترجمه چند رسانه ای دانشگاهی.

 

ترجمه کتاب

ترجمه کتاب 

با سلام به کاربر گرامی،درصد بالایی از انتشارات کتاب در ایران سهم کتاب های ترجمه شده می باشد ،طبق گزارشات اعلام شده بیش از 40% از کتاب هایی که برای چاپ در ایران مجوز گرفته اند ،ترجمه شده اند.در رشته های مهندسی،علوم پایه،علوم پزشکی ،علوم انسانی و... بسیاری از محققان و گردآورندگان به دلیل عمومیت و مرجع بودن زبان انگلیسی در میان زبان ها در جهان کتب و مفالات خود را به زبان انگلیسی ترجمه می کنند. و بر عکس به دلیل اینکه بسیاری از کتب علمی و تخصصی رشته ها در زبان انگلیسی منتشر شده اند ، فارسی زبانان و ایرانیان داخل کشور برای استفاده از این نوع کتاب ها آن را به زبان مادری خود یعنی ترجمه کتاب به فارسی را انجام می دهند.همچنین کتاب های رمان معروف معمولا به زبان فرانسه یا روسی یا انگلیسی منتشر شده اند که شما میتوانید هر کتاب در هر  شاخه و زمینه ای برای ترجمه داشته باشید به دست مجموعه آریا ترجمه  برسانید و آن را به زبان مورد علاقه خود ترجمه نمایید.

ترجمه کتاب تخصصی

اصول و فنون در ترجمه کتاب تخصصی

ترجمه کتاب جزو سخت ترین بخش های ترجمه می باشد به دلیل طولانی بودن تعداد  کلمات و صفحات کتاب و تخصص مورد بحث آن، همچنین کاربر انتظار این را دارد که ترجمه باب سلیقه گفتاری و انشایی آن پیش برود، دغدغه های خود را برای ترجمه کتاب دور بریزید ، اگر به دنبال راهی برای ترجمه تخصصی کتاب خود هستید ما کتاب شما را با بهترین کیفیت ترجمه می کنید و برای اعتماد سازی و ترجمه آن با ، سلیقه شما کاربر گرامی، قبل از پرداخت صفحه ای از کتاب را به صورت رایگان توسط 3 مترجم ترجمه می کنیم این سبب می شود تا شما بهترین ترجمه نزدیک به سلیقه خود را انتخاب کنید و کتاب توسط آن مترجم برای شما ترجمه خواهد شد.

قبل از پرداخت هزینه و پیش فاکتور سفارش خود به شما نمونه ترجمه رایگان از کتابتان داده می شود تا از کیفیت مطمئن شوید.

 

وجود اشتباهات رایج در ترجمه کتاب باعث به وجود آمدن اعتبار بد برای مترجم و ناشر کتاب خواهد بود، و طبیعتا اگر مترجم نتواند متن کتاب اصلی را به شیوه درست بیان نماید و اصطلاهات تخصصی را کلمه به کلمه معنی  کند آنگاه  مفاهیم کتاب را به صورت ناقص و اشتباه به مخاطب خود نشر می دهند.ترجمه قوی یک کتاب نیاز به دانش قوی در آن رشته تخصصی می باشد،همچنین مترجم باید به فنون ترجمه واقف باشد،قابلیت انتقال مفاهیم به مخاطب کتاب را داشته باشد.

انتقال مفاهیم تخصصی چیزی بیش از ترجمه لغت به لغت یک متن است.

گفته یکی از صاحب نظران در ترجمه :

 

ترجمه کلمه به کلمه مانند این می ماند که دیوانه ای، حرف های دیوانه ای دیگر را نقل کند!

 

در ترجمه باید فضای کتاب، هدفی که نویسنده در متن داشته و جزییات موجود در کتاب را به خوبی درک کرده و سپس آن را به گونه ای شیوا در زبان فارسی بازنویسی نماید. درک مفاهیم اصلی و جزییات متن نیازمند تسلط مترجم بر فضای کتاب است و بدیهی است مترجم غیرتخصصی نمی تواند برداشت صحیحی از متن داشته باشد و نباید از ایشان انتظار موفقیت در ترجمه کتاب داشت. 

زمانی می توان ترجمه کتاب را موفق و با کیفیت ارزیابی کرده که خواننده متوجه نشود اصل این کتاب ترجمه شده است و یا از ابتدا نویسنده آن را به فارسی نوشته است.

 
 

تخفیف ویژه برای ترجمه کتاب ها

موسسه آریا ترجمه با در نظر گرفتن تعداد کلمات زیاد یا تعداد صفحات زیاد متون مقالات ، و به دلیل وجود این ویژگی ها در ترجمه کتاب این افتخار را داریم که کتاب های تعداد صفحات بالایی برخوردار هستند و یا تعداد کلمات به کار رفته در کتاب بسیار زیاد باشد برای کاربران عزیز در صد تخفیف به خصوصی لحاظ خواهد شد . برای دریافت این تخفیف ویژه کافیست پس از ارسال فایل خود و قبل از پرداخت پیش فاکتور از این تخفیف ویژه ترجمه فوری برخوردار شوید.

 

تخفیفات ویژه

پرداخت اقساطی هزینه ترجمه کتاب

برای ترجمه کتب انگلیسی به فارسی و ترجمه کتب فارسی به انگلیسی به دلیل حجم بالای اطلاعات شما عزیزان می توانید هزینه خود را به صورت 2 الی 4 قسط پرداخت نمایید .به عنوان مثال اگر هزینه ترجمه یک کتاب یک میلیون و دویست هزار تومان در نظر گرفته شود شما می توانید در 3 قسط 400 تومانی هزینه خود را پرداخت نمایید درواقع روش کار به این صورت است که پروژه به 3 قسمت تقسیم می شود و قبل از ترجمه هر قسمت از کتاب هزینه آن دریافت می شود. در واقع طی 3 زمان پروژه تکمیل و هزینه توسط شما پرداخت می گردد.
 

پرداخت اقساط

ترجمه فوری کتاب

برخی از کتاب های حجیم زمان زیادی می برند تا تمام محتوای آن ترجمه شود بدین منظور کاربرانی که به دلیل داشتن محدودیت زمانی خواستار ترجمه فوری و سریع هستند و سریعا باید کتابشان یا مقاله مورد نظرشان را ترجمه کنند و استفاده نمایند لذا این عزیزان می توانند درخواست ترجمه کتاب با استفاده از چندین مترجم را اعلام نمایند که با این کار کتاب به چند بخش تقسیم می شود و هر بخش توسط یک مترجم ترجمه خواهد شد در نتیجه در زمان مطلوب میتوانید فایل نهایی خود را دریافت نمایید.

 

مراحل بسته پیش نهادی ما برای ترجمه کتاب: (دریافت نمونه ترجمه رایگان)

  1. در وبسایت ثبت نام نمایید. ثبت نام
  2. ثبت سفارش ترجمه را بزنید و سفارش ترجمه کتاب خودتان را ثبت نمایید.
  3. در کمتر از 10 دقیقه فاکتور سفارش شما صادر می شود و شما با پیامک مطلع می شوید و به وبسایت می آیید تا فاکتور سفارش ترجمه کتاب خودتان را ببینید.
  4. در صورتی که هزینه و زمان تحویل مقبول بود، با موسسه تماس می گیرید و درخواست نمونه ترجمه رایگان می نمایید.
  5. موسسه یک صفحه از کتابتان را به صورت رایگان توسط حداقل 3 مترجم متخصص مختلف ترجمه و برایتان ارسال می نماید.
  6. شما 3 نمونه ترجمه مختلف را مطالعه و بهترین مترجم را انتخاب می نمایید. در صورت تمایل نسبت به پرداخت مبلغ پیش فاکتور اقدام می نمایید و به شرکت اطلاع می دهید که مترجم منتخب شما کدام می باشد تا همان مترجم کار ترجمه کتاب را برایتان انجام دهد.

 

  • در صورتی که انتخاب مترجم برای ترجمه کتابتان از بین نمونه ترجمه ها برایتان سخت است می توانید درخواست دهید تا نظر داوران شرکت نیز برایتان به همراه نمونه ترجمه ها ارسال شود.
  • در صورتی که پرداخت مبلغ پیش فاکتور برایتان مقدور نیست، می توانید از راهکار پرداخت در چند قسط بدون کاهش کیفیت تخصصی استفاده نمایید. در این حالت می توانید پس از انتخاب مترجم، فقط فصل اول کتابتان را سفارش بگذارید و در فرم سفارش ترجمه، کد مترجم منتخب را وارد نمایید. شما می توانید پس از دریافت فصل اول کتابتان، اقدام به ثبت سفارش فصل دوم (البته کد مترجم را نیز وارد می نمایید تا در تمامی فصول یک مترجم کارتان را انجام دهد) نمایید و به همین صورت کل کتاب را ترجمه نمایید.